ESTUDIOS
Universitarios: Universidad de Chile – Facultad de Filosofía y Educación (1966-1970).
Título: Profesora de Estado de Alemán.
Posttítulos: – Beca de Conicyt Diplomado en Germanística en la Universidad de Leipzig – Alemania (1972-1973).
– Maestría en Metodología y Didáctica en la Escuela Superior de Pedagogía Karl Friedrich Wilhelm Wander – Dresden – Alemania (1973-1976).
– Diploma de Conocimientos Avanzados de la Lengua Alemana otorgado por el Gobierno de la República Federal de Alemania Instituto- Instituto Goethe e Instituto de Pedagogía Wilhelm von Humboldt (1984).
EXPERIENCIA LABORAL
-Traductora al español del libro: Die DDR und Chile – La RDA y Chile – 1960-1989-Política Exterior, Comercio Exterior y Solidaridad (Proyecto Fondo del Libro – Ministerio de las Culturas 2019).
-Traductora al español y coeditora de “Conflicto limítrofe Chile-Argentina – Viajes de exploración a la Patagonia” de Dr. Hans Steffen (Convenio de coedición DIBAM-Nativa Ediciones – 2014).
-Traductora al español de cuento “Marcelo, un niño vagabundo en Roma o el misterio de volar” de la autora suiza Claudia Engeler -2014.
-Traductora al español de página web de autora suiza Claudia Engeler – claudiaengeler.ch
-Correctora de estilo y editora de libro de “Memorias en plenilunio” – de la autora Oriana Ladrón de Guevara G. (2013).
-Correctora de estilo y editora de “La gran sinfonía cósmica” de la autora Rosa Llavina Míquel. (2012).
-Correctora de estilo y editora de “Camino hacia la ausencia profunda – Bernaví y el Alzheimer” – de la autora Rosa Llavina Míquel (2011).
-Fundadora de empresa editorial Nativa Ediciones E.I.R.L. http://www.nativaediciones.cl
-Gestora y responsable de proyecto de fomento de la lectura: Seminario “De cuento en cuento buscando mis raíces”, Universidad Academia de Humanismo Cristiano – Financiamiento CNCA – 2010.
-Traductora al español y coeditora de “Arnold Heim, un geólogo suizo en la cuenca del Lago Buenos Aires-General Carrera” –Nativa Ediciones (2010).
-Profesora de Técnicas de la Traducción – Instituto Eatri – Santiago (año académico 1998).
-Traductora al español de textos en alemán y correctora de textos en español de la Oficina de Traducciones Monika Perne (free lance) – Bonn – Alemania (1997-1998).
-Bibliotecaria del Colegio Suizo de Santiago (1988-2001).
-Profesora de Alemán para Educación Media en el Colegio Suizo de Santiago (1985-1988).
-Redactora y correctora de textos de literatura infantil del alemán al español (part time) de la Editorial Kinderbuchverlag – Berlín – Alemania (1977-1981).
-Traductora de textos alemán-español, redactora y correctora de textos literarios en la Editorial Zeit im Bild – Dresden- Alemania (1979-1981).
-Traductora e intérprete al español en la Oficina de Traducciones Intertext – Dresden – Alemania (1976-1979).
-Co-autora de Manual de Actividades Didácticas para Educación Básica – Pueblos Originarios de Chile (2010).
-Co-autora de Arnold Heim-un geólogo suizo en la cuenca del Lago Buenos Aires/General Carrera.
-Autora de libro infantil “Mo y el hada Lila” – en “Cuentos chilenos para niños cubanos” –La Habana – Cuba – 2009.
-Autora de libro infantil “Mo baila flamenco”- NativaEdiciones, (2007).
-Autora de libro infantil “Vicente y la clase de natación”, NativaEdiciones, (2007).